(Original)
A man leaves his house
And walks around his winter fields
And then goes back in.
(Japanese version)
男が家から出てきて
冬野を歩く
そしてまた家に入る
(Hosai)
雪の戸をあけてしめた女の顔
(English version)
The look of a woman
Who opened and closed
The snowy door.
■Somehow both these haiku are funny. Actions of the man and the woman are in a margin of eveyday life expressed by them. That's why they act half unconsiously. And at the same time, their actions give us a kind of unavoidable feeling. Two haiku must catch them off guard just like the garden viewed from its toilet window.
Thursday, 22 November 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment