Sunday 2 March 2008

Haiku of Rchard Wright(48)

(Original)
A bursting ripe plum
Forms a pool upon a leaf
From which sparrows drink.



(Japanese version)
熟れたプラムがはじけて
葉の上に汁が溜まっている。
雀たちがそれを飲む。



(Hohsai)
雨の幾日がつづき雀と見てゐる

(English version)
During some rainy days
I watch rain
With sparrows.

■Wright's work has affection for sparrows, but he considers them as sparrows. Hohsai watches rain in the same eyes as sparrows. He has no dualism between human beings and sparrows.

No comments: